vineri, 17 februarie 2012

B`chol Libi

Bekhol-libbi emet, uvkhol meodi
ahavtikha, uvigluiy vesodi.
Șemakh negdi, veekh elekh levadi?
Vehu dodi, veekh eșev yehidi?
Vehu neri, veekh yidakh meori?
veekh ețan, vehu mișan beyadi?
Heqilluni metim: lo yadeu ki
qeloni al-kevod șimkha kevodi! 
Maqom chayyay, avarekhekha vechayyay
vezimrati azamerkha beodi.

Din toată inima, o, Adevăr, și cu întreaga mea virtute
Te-am iubit, pe față și în taină.
Numele Tău e înaintea mea, și unde mă voi duce singur?
El e-al meu iubit: cum să rămân stingher?
El e lumina mea: cum mi se va usca făclia?
Sau cum voi șovăi, când El îmi întărește mâna?
Defăimătorii mei zac morți: n-au știut
c-a mea ocară-i perlă pentru mine în cununa Ta?
Temeiul vieții mele, bine te voi cuvânta în viața mea
și Ție-Ți voi cânta cât eu voi fi.

Poezia asta e scrisa de Rabbi Yehuda Ha-Levi (1085-1140) si eu am gasit-o tradusa de Cristi Rata pe blog la el. Mi-a placut biografia facuta pe wikipedia . Habar nu am cine a scris-a insa vorbeste despre viata, calatoriile, poezia si filosofia lui ca apoi sa aiba loc o schimbare care a socat lumea. Detalii mai multe pe jewishencyclopedia sau pe The Kuzari.
Am gasit si B`chol libi cantata de Shely Myers

Niciun comentariu: